Гермиона открывает дверь в маленькое волшебное кафе и улыбается ведьме за прилавком.
- Сьюзен, я сто лет тебя не видела. Как дела? – спрашивает она, дружески обнимая девушку.
Сьюзен улыбается в ответ.
- Прекрасно, спасибо. Вот, пытаюсь накопить денег, чтобы купить квартиру, поэтому подрабатываю здесь после учебы. – Они с Гермионой никогда не были близкими подругами, но после пяти лет разлуки любое напоминание о Хогвартсе становится ценным. – А как ты?
- Отлично, - бодро говорит Гермиона, но ее выдают синие круги под глазами и взлохмаченные волосы, собранные в небрежный хвост. – Просто хочется спокойно посидеть с книгой и чашкой кофе.
- Тогда ты зашла по адресу, - отвечает Сьюзан, принимаясь готовить кофе. – Может, присядешь снаружи? Такой чудесный день.
- Действительно, - отвечает Гермиона, оглядывая просто расписанные стены. – Через эту дверь?
Она выходит на солнце, всей кожей впитывая его тепло. Она здесь одна, никакой работы, никаких домашних забот. Рон забрал Арти к себе на эту неделю, и Гермиона наслаждается свободой. Не то чтобы она не любит своего веснушчатого и кудрявого непоседу, но иногда и ее терпение истощается. Рон – прекрасный отец.
Жаль, что он оказался не таким прекрасным мужем, думает она с легким раздражением. Затем быстро выбрасывает эту мысль из головы и достает из сумки потрепанное издание «Истории служанки».
Впервые за долгое время она читает книгу, не имеющую никакого отношения к работе. Слава Богу. Сьюзен приносит ей кофе, и Гермиона пробует, наслаждаясь вкусом теплого молока.
Она слышит за спиной фырканье.
- Мисс Грейнджер. Как всегда, с книгой под носом.
Гермиона поднимает бровь.
- Мистер Снейп, - она чуть кивает. Странно называть его таким образом, но величать его профессором она отказывается. Она ему больше не подчиняется. – А я и не могла предположить, что это кафе соответствует вашим вкусам.
- А вы хорошо изучили мои вкусы? – ядовито спрашивает он. Она игнорирует вопрос и рассматривает его. За годы после победы над Волдемортом он изменился в лучшую сторону. Он выглядит не таким уставшим, мешки под глазами исчезли, кожа кажется более здоровой. Но зубы у него все такие же желтоватые, и волосы тоже можно было бы мыть чаще.
- Если вы закончили меня изучать, то… - шипит он, перед тем как сесть за соседний столик и бросить на него пачку пергаментов. Гермиона снова поворачивается к книге и допивает кофе, одновременно четко осознавая, что он до сих пор может заставить ее чувствовать себя униженной.
Через некоторое время ее начинает раздражать его периодическое презрительное похмыкивание.
- Можно потише? – говорит она, разворачиваясь и одаряя его убийственным взглядом. – Кое-кто здесь пытается читать.
Снейп прищуривает глаза.
- Что? Любовный роман? Или один из ваших бесчисленных учебников? – он опять принимается за проверку контрольных.
- Вообще-то, это Маргарет Этвуд, - отвечает Гермиона со всей отпущенной ей природой колкостью. – А вы проверяете контрольные первокурсников, не так ли?
Он ухмыляется.
- Как хорошо вы меня знаете, мисс Грейнджер. И наверняка вы злились бы даже пуще моего, доведись вам прочитать некоторые из этих произведений самой.
- Ладно, - говорит Гермиона, чувствуя, как внутри нее начинает закипать холодная ярость, - покажите мне.
Он встает, и Гермиона сразу вспоминает, почему он казался таким страшным в Хогвартсе. Он очень высокий. Она чуть-чуть боится. Но нет, он просто передает ей контрольную.
Она читает молча, сжав губы и прищурив глаза.
- Кто-нибудь рассказывал им о простейших правилах написания таких работ? – требовательно спрашивает она через несколько минут.
Снейп нехорошо суживает глаза.
- Никогда об этом не думал, - ядовито отмечает он. Она почти видит, как ее бывший учитель кривит губы.
С оглушительным стуком Гермиона ставит чашку на стол и поднимается.
*
Она сидит за тем же столиком на следующей неделе. Похолодало, и она все сильнее кутается в свою темную мантию. Она принесла с собой роман о Джейн Эйр и сейчас жадно его читает.
- Мисс Грейнджер, - он вежливо кивает головой.
- Мистер Снейп, - говорит она. И продолжает читать.
Через некоторое время Гермиона чувствует на себе его взгляд. Его черные глаза смотрят терпеливо и с приятным удивлением – в первый раз за все годы. Она чувствует, как краснеет под его немигающим взглядом.
- Снова за чтением маггловских авторов, несомненно.
- Они во много раз превосходят писателей-волшебников, и вы это знаете, - парирует она. – Шарлотта Бронте – гений.
Он кривит губы.
- В общем и целом, я с вами согласен. Однако, «Джейн Эйр» - просто сентиментальная чушь. Никакого приличного сюжета, любовной линии или достойного развития характеров.
- Какая нелепость, - отвечает Гермиона, одаряя его яростным взглядом. – В этом романе есть страсть, которую редко можно встретить в книгах. Все персонажи очень интересны, а, кроме того, вы сами настолько обделены нежными чувствами, что не заметили даже, если бы вас откровенно соблазняли. - Она снова заливается румянцем.
- Я начал читать «Джейн Эйр», ошибочно полагая, что он относится к вершинам мировой литературы. И что же? Джейн чопорна до невозможности. Помилуйте, мисс Грейнджер, она не перестала называть Рочестера «сэр» даже после помолвки, несмотря на всю любовь к нему, удрала к каким-то родственникам, что вылилось в самые скучнейшие восемь глав, которые мне доводилось читать на моем веку. Да мне пришлось открывать веки пальцами, чтобы не заснуть!
- То же самое я была вынуждена делать на ваших уроках, мистер Снейп, - отвечает Гермиона. И это такая ужасающая неправда, что она опять краснеет. Она отодвигает недопитый кофе в сторону и уходит.
*
На следующей неделе Арти остается у нее, но она все равно заходит в кафе. Она и сама не знает, почему. Она рассеянно слушает сбивчивый рассказ о том, как папа брал его на работу и соорудил гигантский карточный домик из самовзрывающихся карт. Она вытирает шоколадный крем с его лица. Наконец, устав от такой бурной деятельности, он засыпает. Гермиона смотрит на его румяные щеки и крепко зажмуренные глаза.
А ее собеседник снова здесь.
- Мисс Грейнджер.
- Мистер Снейп, - приветствует она его, следя, как Арти шумно дышит.
- Ваш? – спрашивает он, указывая на Арти и словно не веря своим глазам.
- Да, - говорит Гермиона, делая глоток капуччино. – Его зовут Арти.
Снейпу все равно, Гермиона в этом уверена, но сегодня он присаживается за ее столик.
- Кто его отец?
- Рон. – Гермиона стискивает губы в тонкую полоску.
- О, прошу прощения, миссис Уизли, - говорит Снейп. Кажется, он в ней разочаровался, хотя каким образом, ей совершенно непонятно.
- Нет, мисс Грейнджер, как и раньше. Мы развелись в прошлом году. – И зачем я ему рассказываю, мысленно интересуется она. Ему должно быть все равно.
- Мои сожаления, - непохоже, что ему действительно жалко.
- Ничего страшного. Отец он намного лучший, чем муж. – Арти ерзает и просыпается. Он смотрит на грозного незнакомца.
- Привет, - восклицает он. Гермиона наблюдает, ожидая, что сейчас ее сына одернут резким ответом, и он уткнется носом в ее плечо, хныкая от обиды. «Только посмейте!» - говорит ее взгляд, направленный на Снейпа.
Снейп мягко улыбается.
- Привет, - серьезно говорит он Арти. – Как тебя зовут?
- Я Арти.
- Арти, а это мистер Снейп, - подсказывает сыну Гермиона.
- А вы мамин приятель, мистер Снег? – спрашивает Арти.
Снейп выглядит сбитым с толку. Гермиона медленно сползает со стула, съеживаясь от ужаса. Затем быстро подхватывает Арти и встает.
- Мы лучше пойдем, профессор. До свидания, - она непроизвольно вздрагивает. – Извините, мистер Снейп.
Она уходит, слыша за спиной смех Снейпа.
*
Этой ночью Гермиона не может заснуть. Арти заставил задуматься ее о вещах, которым она сама не придала бы значения. Она находит Снейпа привлекательным?
Сейчас она не вспоминает, что у него сальные волосы и крючковатый нос. Она вспоминает высокую, гибкую фигуру в черной мантии. Она видит мужчину, который обращался с ее сыном как с равным. Она практически слышит его пренебрежительное фырканье над чтением этих кошмарных контрольных. Но яснее всего перед ней возникают блестящие черные глаза, смеющиеся – нет, даже издевающиеся над ней, глаза, которые одновременно смотрят на нее с интересом, словно она только что сказала нечто очень увлекательное.
Она сюда больше не придет. Она найдет другое кафе.
*
Посещения кафе становятся постоянными, хотя никто из них не упоминает об этом. Она больше не берет с собой Арти. Снейп не говорит о том случае, хотя иногда ей кажется, что он постоянно подсмеивается над ней из-за этого.
Тот, кто приходит первым, заказывает кофе – капуччино для Гермионы и с молоком для Снейпа. Она постепенно узнает, что Снейп бывает очень жестким и саркастичным во время спора, и она должна очень весомо обосновывать свои утверждения. Одновременно он обладает тонким чувством юмора – хотя готов в любой момент посмеяться над ней, стоит только Гермионе сделать что-либо неподходящее. Она часто смущается из-за этого.
Иногда он приносит образчики контрольных или газетные статьи, чтобы обсудить вместе с ней, однажды – зелье, помогающее справиться с бессонницей. Она благодарит, но он только раздраженно отмахивается от слов признательности. Гермиона вдруг понимает, что ее собеседник не умеет принимать благодарность. Поэтому она находит другие пути выразить ее. Приносит почитать хороший роман, на следующей неделе – рисунок, который Арти для него сделал.
- Вы нравитесь Арти, - честно говорит она. – Он все спрашивает меня, когда снова сможет встретиться с мистером Снегом.
- Ну так приведите его сюда, - отвечает Снейп. – Не то чтобы я особенно по нему скучал, но, - добавляет он сухо, - должен же я сказать спасибо за это выдающееся произведение живописи, преподнесенное мне.
Гермиона улыбается.
- Я решила, что лучше не брать его больше на наши встречи после того унизительного случая… - Ее смех звучит неестественно. За прошедшие недели он стал привлекать ее все больше и больше.
Снейп несколько минут напряженно молчит. Затем быстрым движением отодвигает стул и встает.
- До свидания, мисс Грейнджер.
- Увидимся на следующей неделе, - шутливо восклицает она. Ее замечание встречают мрачным молчанием, и Снейп поворачивается к ней спиной.
Она сидит, обиженно моргая. Он не вернется.
*
Несколько недель она пьет кофе в одиночестве и наконец сдается. Он не придет. И ей кажется, будто она потеряла что-то ценное.
- Все наши отношения состояли из череды его ехидных высказываний и моих нелепых попыток защититься, - упрямо говорит она. – Не морочь себе голову, Гермиона.
Пройдя с работы, она сразу же отправляется в душ, оставив Арти играть с Лего в гостиной. Она слышит его веселую болтовню и знает, что с ним все в порядке. Шум воды заглушает все звуки, и она чувствует, как приходит умиротворение, смешанное с легкой грустью.
Гермиона заворачивается в полотенце и выходит в гостиную. Снейп сидит в кресле, у него на коленях устроился Арти.
- Как вы здесь оказались? – спрашивает она, вдруг осознавая, что полотенце очень короткое и не может заменить собой одежду.
- Арти открыл дверь, - объясняет Снейп. – Он сказал, что мама в душе, но я могу побеседовать с ним.
- Мамочка, - возбужденно объявляет Арти, - а ты нравишься мистеру Снегу!
- Вы поделились своими соображениями по этому поводу с трехлетним мальчиком? – говорит Гермиона. Ее сердце начинает громко стучать в груди, и все тело напрягается. – Арти, можно я пойду в другую комнату и поговорю с мистером Снегом наедине?
Арти кивает и снова принимается строить замок.
Он следует за ней в столовую. Кажется, ей нужно что-то надеть, но Гермиона точно знает – стоит ей сейчас уйти, и все пропало.
- Хорошо, говорите. – Она скрещивает руки на груди, чтобы побороть смущение – и заодно удержать полотенце от падения.
Снейп смотрит на нее сверху вниз. Он ее пугает.
- Что было страшного и унизительного в том, что меня посчитали вашим… приятелем? – спрашивает он. Низкий голос заставляет ее поежиться.
- Нет… То есть.. да… Ну я…- Гермиона не может договорить. Она нервничает и чувствует себя еще хуже оттого, что не может сосредоточиться под его взглядом.
- Изумительное красноречие. Теперь я понимаю, почему вы стали успешным политиком, - фыркает Снейп.
- Помолчите, - решительно говорит Гермиона, пытаясь не выглядеть глупо. – Я сказала это, да, потому что сама была удивлена тем, как вы меня привлекаете, и при этом, очевидно, не испытываете ко мне ничего подобного. – Если бы он не испытывал совсем ничего подобного, то зачем он здесь стоит и это все выслушивает? – В любом случае, я скучала по вам все эти недели. Я привыкла ждать каждую встречу в кафе с нетерпением, хотя все, чем они запоминались – это вашими успешными стараниями выставлять меня дурой.
- Я выставлял вас дурой? – Снейп неповторимо выгибает бровь. – А я-то думал, что еще никто не привлекал меня так сильно своим блестящим умом. И это точно не было физическим влечением, - заключает он. Гермиона снова с пугающей остротой напоминает себе, что из одежды на ней только полотенце.
- Вы сами не картинка маслом, - отвечает она негодующе. Однако больше ничего не успевает сказать – Снейп наклоняется и целует ее. Она закрывает глаза и отвечает на поцелуй, с наслаждением принимая тепло его тела. Бархатные пальцы поглаживают ее почти голую спину, тело покрывается приятно щекочущими мурашками. – Это полотенце вот-вот упадет, - шепчет она ему на ухо.
- Я знаю, - говорит он, ухмыляясь. – Нам надо найти место поудобнее.
Гермиона хрипло смеется.
- Мой сын в соседней комнате. – Ей все труднее дышать. Снейп целует ее в шею, и Гермиона чуть слышно стонет.
А затем полотенце падает.
- Черт! – она приседает, хватая полотенце, и старается сохранить хоть какое-то приличие. В глазах Снейпа пляшут озорные чертики. – Не смейтесь. И снова в его присутствии она чувствует себя дурочкой.
Снейп окидывает взглядом ее тело, едва прикрытое куцым полотенцем. Он видит яркий румянец на щеках, женственный изгиб шеи и сероватые тени под глазами.
- Сейчас я уйду, - шепчет он, целуя ее еще раз. – До свидания, мисс Грейнджер.
Она улыбается.
- До свидания, мистер Снейп.
*
Она заказывает капуччино и кофе с молоком. Затем выходит на улицу. Ветер пронизывает насквозь, а на ней только летняя мантия, и она одета неподобающим образом – опять. Она улыбается, вспоминая вчерашний вечер.
Она ощущает его присутствие за спиной.
- Северус, - произносит она, не оборачиваясь.
Она чувствует его оценивающий взгляд.
- Гермиона.
Они сидят, наслаждаясь разделенной тишиной. Затем Снейп улыбается.
- А знаете, - задумчиво говорит он, - мне больше понравился ваш вчерашний наряд.
|